This job posting will be permanently hidden from you. Are you sure?

 Looking for (Korean to English) Translators, Editors, Timers - writing / editing / translation - job employment

JobPosting
City: Los angeles
Date: 16 May 2018
Category: Writing / Editing

There are four different positions described below. Be sure to scroll down all the way to view all four job descriptions:

1. Subtitle Translator (Korean to English)
Part-Time (Contractor), Remote

We are looking for highly-motivated individuals who can translate and localize our Korean content to English-speaking audiences. 

Responsibilities
• Translate Korean TV series from Korean to English
• Duties include translating subtitles for 2 to 6 episodes per week including weekends (rates vary between weekdays and weekends) 

Requirements
• Must be reliable
• Fluency in the Korean language, both writing and speaking
• Fluency in English, both writing and speaking
• Excellent English language skills in spelling and grammar
• Excellent communication skills
• Ability to work with aggressive deadlines
• Previous subtitling/video translation experience a plus
• Familiarity with Aegisub and .ssa subtitle format helpful (Training available)
• Familiarity with subtitle reading speeds, timing, line/positioning compliance, and all restrictions relating to subtitling standard practice (Training available)
• Technically savvy (Working knowledge of FTP, uploads/downloads...etc.)
• Uphold high translation standard
________________________

2. Subtitle Translation Editor (Korean to English)
Part-Time (Contractor), Remote

We are looking for highly-motivated individuals who can assist in the localization of our Korean content by editing subtitle translations.

Responsibilities
• Watch already translated subtitle file/video
• Correct wrong translations, line positioning (making sure translations match the voice), and English grammar, formatting
• Duties include editing subtitles for 2 to 6 episodes per week including weekends (rates vary between weekdays and weekends)

Requirements
• Must be reliable
• Fluency in the Korean language
• Fluency in English, both writing and speaking
• Excellent language skills in spelling and grammar/must have strong proofreading skills
• Excellent communication skills
• Ability to work with aggressive deadlines
• Must be willing to work flexible hours
• Previous experience as an editor of published materials helpful
• Familiarity with Aegisub and .ssa subtitle format helpful (Training available)
• Familiarity with subtitle reading speeds, timing, line/positioning compliance, and all restrictions relating to subtitling standard practice (Training available)
• Technically savvy (Working knowledge of FTP, uploads/downloads...etc.)
__________________________

3. Subtitle Video Technician (Timer) (Korean)
Part-Time (Contractor), Remote 

We are looking for highly-motivated individuals who can assist in the localization of our Korean content by timing subtitles. 

Responsibilities
• Create and capture lines for subtitles to be translated
• Timing the text to match the spoken pace of the show including syncing to video
• Edit positioning and timing of subtitles for online viewing
• Duties include creating lines for subtitles for 2 to 6 episodes per week including weekends (rates vary between weekdays and weekends)

Requirements
• Must be reliable
• Familiarity with the Korean language
• Excellent communication skills
• Ability to work with aggressive deadlines
• Must be willing to work flexible hours
• Detail oriented
• Previous experience with timing subtitles is a plus
• Familiarity with Aegisub and .ssa subtitle format helpful (Training available)
• Technically savvy (Working knowledge of FTP, uploads/downloads...etc.)
________________________

4. Weekday/Weekend Subtitle Translator (Korean to English)
Part-Time (Contractor), Remote

We are looking for highly-motivated individuals who can translate and localize our Korean content to English-speaking audiences
Responsibilities
• Translate Korean TV series from Korean to English
• Duties include translating subtitles 10 to 20 hours a week 

Requirements
• Must be reliable
• Fluency in the Korean language, both writing and speaking
• Fluency in English, both writing and speaking
• Excellent English language skills in spelling and grammar
• Must be willing to work flexible hours
• Excellent communication skills
• Be a team player
• Previous subtitling/video translation experience a plus
• Technically savvy
• Uphold high translation standard
Views: 8